Cohiba Sigro3

こんばんは。
本日ご紹介のシガーはこちら、
Cohiba Sigro3です。

シガーは吸い始めから終わりにかけて、味の変化があるものですが、Cohiba Sigro3はその中でも大きな変化を感じる事が出来る1本です。
前半はマイルドな味わいで始まり、後半から終盤にかけては、Cohibaらしい芳醇なアロマのような味わいを劇的に感じる事ができます。

ゆっくりと長い時間をかけて、味の変化を楽しみながら、『シガータイム』を楽しんでみてはいかがですか?

IMG_2831

夏季限定フローズンマルガリータ!スイカ&メロン

夏季限定!スイカ&メロンマルガリータ

6月も終わり、次第に夏らしい天気になってきましたね。
夏といえば、やはりスイカです!
7月から夏季限定で、スイカとメロンのフローズンマルガリータ始めました!
スイカは、スノースタイルの塩で甘みがさらに引き立ちます。
メロンは、ジューシーでメロン独特の甘みが絶妙です。
せひ、スイカ&メロンマルガリータを飲んで、暑さを乗りこえましょう!

Watermelon and Melon Margaritas for summer only!

June is over and summer-like weather is gradually setting in.
Speaking of summer, watermelon rules!
From July and for the summer only we will be offering Frozen Margaritas of Watermelon and Melon!
The Watermelon oozes its sweetness, with the glass rimmed with salt.
The Melon is juicy and gives superb sweetness peculiar to melon.
Do drink Watermelon and Melon Margaritas to overcome the heat!

pickerimage (27)

XX ドスエキス

祝!復活!!
本日は、再上陸となりましたビール「XX ドスエキス」の紹介です。
「XX ドスエキス」は20世紀を記念して造られたビールで、「X」は数字の10を意味しており、2つで20となります。
当店ではラガーとアンバーの2種類を扱っております。
ラガーはとても爽快感があるビールで、チェイサーとしてもオススメです。
アンバーはコク、軽い苦味がありますが、爽快感もあるビールです。
当店では他にメキシコNo1ビール、テカテ。
デイオブザデッドシリーズ等メキシコのビールがございます。
テキーラと一緒に、好みのメキシカンビールを探しに来てみてはいかがでしょうか。
ご来店お待ち申し上げております。

Congratulations on the comeback!
Today we would like to introduce you to the beer “XX Dos Equis”, which has just resumed being imported to our nation.
The “XX Dos Equis” is a beer originally produced to celebrate the arrival of the 20th century, with “X” denoting the number 10 and so the double X signifying 20.
Our bar deals in two types of XX Dos Equis, namely Lager and Amber.
Since the Lager is a very refreshing beer, we recommend it as a chaser too.
Meanwhile, the Amber has richness and slight bitterness but it too is a refreshing beer.
Our bar also offers Mexico’s number one beer Tecate and other Mexican beers such as the Day of the Dead series.
How about coming to find your favorite Mexican beer as well as tequila.
We look forward to your visit.

XX A3 LOJロゴなし (3)

Parutagas Serie D No4

こんばんは。本日はシガーのご紹介です。
今回オススメするシガーは、Parutagas Serie D No4です。
パルタガスのパワーがぎっしり詰まった、
ハバナシガーの中でもトップセラーの一つです。
非常に強力なウッドとスパイシーなアロマを持ったフルボディのシガーで、完璧主義のもとで作られたキューバ最高級のシガーです。
飽きの来ない、むしろ吸う度に虜になってしまう程の味わい。
是非このシガーとテキーラで刺激的な「シガータイム」を堪能してください。

 Good evening. Today we would like to introduce you to a cigar.
The cigar we recommend this time is Partagas Serie D No. 4.
Sufficiently filled with the power of Partagas, it is one of the bestsellers among Havana’s cigars.
It is a full-bodied cigar with a very strong woody smell and a spicy aroma, and also a high-end Cuban cigar produced under perfectionism.
A flavor will be given that will not get you jaded and, if anything, that will get you captivated as you smoke.
Do enjoy an exciting “cigar time” with this cigar and a tequila.

pickerimage (19)

新作フード 第三弾!

新作フード第三弾!

”アランブレ”
サーロインと野菜を細切りにし、炒めてチーズをかけたものです。
スペイン語で”アランブレ”は”針金”を意味するように、伸びるチーズが針金を表しております。
こちらをトルティーヤで巻いてお召し上がりください。

Third New food!

It is “Alambre”.
It is made by chopping sirloin and vegetables into small pieces, then stir-frying them and adding cheese onto them.
As “alambre” in the Spanish language means “wire”, the extending cheese signifies a wire.
Please eat this with a tortilla wrapped around it

.DSC_0144

新作フードご紹介 第一弾

新しいフードメニューのご紹介です。
まず、”モッツァレラチーズのフライ&サルサチポトレ”
こちらは、シンプルにモッツァレラをフライにしました。少し辛みのあるサルサチポトレと共にどうぞ!
次に、”チキンウィングの素揚げ”
こちらは、テキーラでマリネしたチキンウィングです。テキーラ・ビールとの相性抜群です!
まだまだ新作フードもありますので乞うご期待!

We would like to introduce you to a new food menu.
The first new one on the menu is “Fried Mozzarella Cheese & Salsa Chipotle”.
This is made by simply frying mozzarella. Please enjoy it along with the slightly piquant salsa chipotle!
The second new one is “Deep-fried Chicken Wing”.
This is a chicken wing marinated in tequila. It goes very well with tequila and beer!
Some other new foods are going to follow, and do look forward to them!

DSC_0132DSC_0136

Hoyo de Monterrey

本日はシガーのご紹介をさせていただきます。
キューバ産シガーのHoyo de Monterreyのご紹介です。

1865年にブエルタ・アバホにて最も良質なタバコを
算出する農園の一つを取得し、それにちなんで
「Hoyo de Monterrey」のブランド名を付けたそうです。
テイストはハバナの王道とも言われ、繊細でやわらかな
アロマ感が世界中のシガー愛好家から絶大な支持を受けています。
シリーズ全般がライトな味わいで、ビギナーや女性にも
オススメですので、テキーラと共に「シガータイム」を
堪能してください。

We would like to introduce you to a cigar this time.
It is a Cuban-made cigar called Hoyo de Monterrey.

The brand name “Hoyo de Monterrey” derives from the acquisition of a farm in Vuelta Abajo back in 1865, which then produced the best-quality tobacco.
Its taste is often described as the king of Havana, with the delicate mild aroma feeling largely supported by cigar-lovers all around the world.
The Hoyo de Monterrey series as a whole has a light flavor and can therefore be recommended to beginners and women. Please enjoy a “cigar time” with tequila.

pickerimage (17)

MARACAME

こんばんは。本日ご紹介するテキーラはこちら。

「MARACAME マラカメ」

MARACAMEとは、メキシコの先住民ウイチョル族のシャーマンの名です。
ウイチョル族とはメキシコのハリスコ州からナヤリット州にかけてのシエラ・マドレ山脈地帯に暮らしており、16世紀にスペイン人が征服しようと乗り込んで来たのですが、あまりにも山奥に点在して暮らしていたので彼らを征服することを諦めたのです。
彼らは白人の文化支配をまぬがれた唯一の先住民といわれています。

そのウイチョル族の間で行われる祭りを司るのが、マラカメと呼ばれる祭司です。
マラカメは、神々へ祈願したり、感謝を捧げたり、神話を歌ったりします。ペヨーテと呼ばれる幻覚サボテンの力を借りて神々と交信し、それに従って人々の生活を指導し、病気を治す。
ウイチョル族にとって特別な存在であるマラカメという名を冠したテキーラがこのMARACAMEです。

オーブンはボルカニックロックオーブンという火山岩造りのオーブンを使い、酵母はシャンパン酵母を使っております。

ブランコはとてもマイルドでミルキーな味わいで、アガべの優しい甘さが感じられるシルキーなブランコです。

レポサドはミディアムトーストしたアメリカンオークの新樽で9ヶ月熟成。
シナモンとスパイスの刺激、濃厚でオイリーな余韻が残ります。

アネホは同じくミディアムトーストしたアメリカンオークの新樽で18ヶ月熟成。
チョコレート、ココアとオーク由来の芳醇な樽感。ペッパーのような香ばしさが心地よいです。

ボトルネックに掛けられている飾りはウイチョル族が一つ一つ手作りした飾りです。

熟成クラスの違いでガラリと表情が変わるマラカメ。
飲んでいて楽しいテキーラです。
是非、飲み比べをオススメします。

Good evening. The tequila that we introduce you to today is: MARACAME

Maracame is the name of a shaman in the Huichol tribe indigenous to Mexico.
The Huichol tribe lives in the mountainous region of the Sierra Madre that ranges from the state of Jalisco to the state of Nayarit. When the Spaniards came there for the purpose of conquest in the 16th century, the Spaniards gave up conquering them because they lived in a scattered manner way deep in the mountains. They are said to be the only indigenous people who escaped the cultural domination by whites.

The one who takes charge of festivities held among the Huichol tribe is a priest called Maracame. The Maracame prays to gods, expresses gratitude, sings myths and so forth. Utilizing the power of a hallucinatory cactus called peyote, the Maracame communicates with gods, guides the people’s lives and cures diseases according to the gods’ advice.

The tequila with the name Maracame that is special to the Huichol tribe is none other than this tequila MARACAME.
Regarding the oven, a volcanic rock oven, made of volcanic rock, is used. As for the yeast, champagne yeast is used.

The blanco thereof, having a mild and milky taste, is a silky tequila that will make you feel the mild sweetness of an agave.

The reposado thereof is aged for 9 months in a new American oak barrel that has undergone medium toasting.
With the stimuli of cinnamon and spice, a rich and oily aftertaste will linger on.

The añejo thereof is aged for 18 months in a new American oak barrel that has likewise undergone medium toasting.
This feels like a mellow barrel taste derived from oak, chocolate and cocoa. The pepper-like spiciness is pleasant.

The decoration hung around each bottleneck is handmade by the Huichol tribe.

The MARACAME greatly varies in flavor according to how aged it is.
It is a tequila enjoyable to drink.
We recommend you to drink the MARACAME tequilas and make a comparison between them.

pickerimage (16)

SAUZA HORNITOS BLACK BARREL

こんばんは。今回はHORNITOS BLACK BARRELのご紹介です。

このテキーラは「オレンダイン」、「クエルボ」に並ぶテキーラ御三家の1つ、「サウザ」のテキーラです。

長期熟成のアネホで、熟成の工程がユニークです。

まずは12ヶ月間アメリカンオーク樽で、
次に4ヶ月間内面をしっかり焦がした樽で、
最後に2ヶ月間、さらに強く焦がした樽で熟成させます。

以上のように3段階、樽の内面の火入れ(チャー)にも変化をつけて作られます。

こちらは1本のみ数量限定のご提供です。

詳しくはスタッフまで…

Good evening. this time we introduce you to HORNITOS BLACK BARREL.
This is a tequila of Sauza that is one of the three major tequila brands, with Orendain and Cuervo being the other two.
It is an añejo aged for a long period of time, and the aging process is unique.
Firstly, aging takes place for 12 months in an American oak barrel.
Secondly, aging takes place for 4 months in a barrel having a sufficiently scorched inner surface.
Lastly, aging takes place for 2 months in a barrel having a more strongly scorched inner surface.
As mentioned above, it is produced in three stages, varying the scorching (charring) of the barrels’ inner surfaces.
Only one bottle of this tequila is available for us to offer.
For more details, please ask our staff.

pickerimage (15)

Don Alvaro

こんばんは。
桜も咲き始め少しずつ春らしくなってきましたね。
先日行われたテキーラフェスタには皆様行かれましたでしょうか?今回のフェスタのコンペティションでもベースとして使われた”ドン・アルバロ”ですが、オーガニック製法で作られ、ブランコは独特の香りと味わいで、人によっては桜もちのようだと表現される方もいらっしゃいます。また、レポサドは”ドン・アルバロ”ではなく、”ブエン・アミーゴ”(よき仲間)と名前が変わります。
春にぴったりな味わいのテキーラ、ドンアルバロ。こちらを飲んで春を感じてみませんか?
そしてこのドン・アルバロをベースにし、コアントローの代わりにアガベシロップを用いたマルガリータ、オーガニックマルガリータもオススメです!

Good evening.
The spring is gradually setting in, with cherry blossoms beginning to bloom.
Did you go to the Tequila Festa held the other day?
Regarding “Don Alvaro” used also as a base in the competition of this Festa, it is made by an organic production method. The Blanco thereof emits a unique smell and taste and is described by some people as something like Sakuramochi (a Japanese sweet consisting of rice cake and a bean paste). The Reposado thereof is not named “Don Alvaro” but named “Buen Amigo (Good Friend)”.
The tequila Don Alvaro has a flavor suitable for the spring. How about feeling the spring by drinking this?
We also recommend a margarita called Organic Margarita, which is based upon the Don Alvaro and uses agave syrup instead of Cointreau.

pickerimage (13)